Berufliches Profil, Laufbahn, öffentliche Einordnung.
Ich arbeite als Agent, Verleger und Marketer, übersetze zwischen Deutsch und Englisch, bringe Chinesisch-Kenntnisse mit und habe interkulturelle Erfahrung, die ich für meine Partner einsetze.
Vergangene Projekte:
„Ein Lichtstrahl Seiner Liebe“ (Amazon)
, sowie
„Face Reading for Successful Relationships“ (Amazon)
sind meine jüngsten Erfolge.
Ich bin Gewinnerin des Jungautorenwettbewerbs 2025 und stolze Inhaberin der Julius-Faucher-Medaille (vergeben durch die Zeitschrift "eigentümlich frei"), siehe
Faucherpreis
.
Ein paar visuelle Eindrücke aus dem Blog. Klick auf das mittlere Bild → Artikel.
Desktop: Pfeile oder Tastatur (←/→). Mobil: Wischen.
vor allem Deutsch ↔ Englisch.
Übersetzungen, Lektorat-nahe Qualitätschecks und Textanpassungen für Zielgruppen — von Manuskript bis Kampagnentext.
Kampagnenentwicklung, Launch-Logik.
Entwicklung von Kampagnenideen, Text- und Content-Konzepten, sowie strukturierter Rollout-Planung (von “Was sagen wir?” bis “wo und wann?”).
Lektorat, Buchsatz, ISBN/VLB-Handling, Messen
Ich strukturiere, korrigiere und verlege Ihr Manuskript, und lege es auf der Messe aus.
Artikel, Video, Podcast, Print-Design, Game-Design — sichtbar machen.
Produktion und Gestaltung von Werbemitteln — digital und print — mit Fokus auf klare Linie, Wiedererkennbarkeit und saubere Ausspielung.
Klick auf ein Datum → relevante Projekte / Termine
Berufliches Profil, Laufbahn, öffentliche Einordnung.
E-Mail: anfrage[[at]]publish-lohr.de